编辑: deskier 时间: 2022-11-05
最近,小编因搬运视频的关系,较为关注励志与成功学演讲,发现这类演讲现场的配乐,大多离不开征服天堂与弥撒曲此二者。
在网上查阅,关于这两首名曲,有两个误解:
第一,混淆征服天堂与弥撒曲。这两首音乐,都具有大气磅礴的恢弘气势、直抵灵魂的震憾力量,有其相似性,像小编这种音乐盲就将两者弄混了。我想像我这种情况的,可能不在少数,因而将相关资料搬远过来,与大家分享。
1、征服天堂,全名为1492征服天堂,原为电影哥伦布传(又译1492征服天堂)的配乐;在国内,曾被作为电视剧士兵突击插曲,因而有时被称为士兵突击。
2、弥撒曲,即为The Mass,是一个叫Era(英文原意为“时代、世纪”,有人翻译为“创世纪”)的乐队所作,其改编自Carmina Burana(布兰诗歌)。
第二,误传弥撒曲为纳粹军歌。在网上,有人将弥撒曲误为德国党卫军第一装甲师战歌——SS闪电部队在前进。误传的原因,由于The
Mass改编自布兰诗歌,据说二战期间德国党卫军第一装甲师军歌也改编自布兰诗歌,可能两者均带有布兰诗歌的某些元素,导致人们将弥撤曲误传为纳粹军歌。
1、The Mass。歌语大意:哦命运,象月亮般变化无常,盈虚交替;可恶的生活把苦难和幸福交织;无论贫贱与富贵,都如冰雪般融化消亡。可怕而虚无的命运之轮,你无情地转动,你恶毒凶残,捣毁所有的幸福和美好的企盼;阴影笼罩,迷离莫辨,你也把我击倒;灾难降临,我赤裸的背脊,被你无情地碾压。命运摧残着我的健康与意志,无情地打击残暴地压迫,使我终生受到奴役……
2、Panzerlied。传为德国党卫军第一装甲师战歌的SS闪电部队在前进,实为Panzerlied,可译为装甲兵之歌或坦克兵之歌。Panzerlied歌词大意:空气布满紧张的气氛,大战即将来临;泪水划过母亲的脸庞,祖国就在身后;远方传来敌军的脚步声,大地在颤抖;是捍卫正义的时候了,热血早已澎湃;干枯树枝上最后一片树叶被寒风打落;闪电撕破了远处承重的黑幕,看,是SS部队在前进……
征服天堂4:49来自唐正洪心得The Mass3:42来自唐正洪心得carmina burana 布兰诗歌2:22来自唐正洪心得